{"id":71537,"date":"2025-10-26T05:00:24","date_gmt":"2025-10-26T05:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/cortho.org\/workers-compensation\/fondo-fishhermen\/"},"modified":"2026-01-10T08:46:01","modified_gmt":"2026-01-10T08:46:01","slug":"fondo-fishhermen","status":"publish","type":"workers-compensation","link":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/compensacion-laboral\/alaska\/fondo-fishhermen\/","title":{"rendered":"Fondo Fishhermen"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfQu\u00e9 es el Fondo de Pescadores?<\/strong><\/h2>\n\n<p>Fundado en 1951, el Fondo de Pescadores se dedica al tratamiento m\u00e9dico y atenci\u00f3n de pescadores comerciales autorizados en Alaska que sufren lesiones mientras realizan actividades pesqueras, ya sea en tierra o en alta mar en Alaska.<\/p>\n\n<p>Los fondos para los beneficios proporcionados por el Fondo se generan a partir de las tasas asociadas tanto a las licencias y permisos de pescadores comerciales residentes como no residentes.<\/p>\n\n<p>La supervisi\u00f3n de la administraci\u00f3n del programa la lleva a cabo el Comisionado de Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral, que cuenta con el apoyo del Consejo Asesor y de Apelaciones del Fondo de Pescadores.<\/p>\n\n<p>El consejo est\u00e1 compuesto por el Comisionado o su representante, que act\u00faa como presidente, y cinco miembros nombrados por el Gobernador.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Requisitos para los beneficios<\/strong><\/h3>\n\n<p>Para ser elegibles para las prestaciones, los tripulantes con lesiones o enfermedades directamente relacionadas con su papel como pescadores comerciales deben poseer licencias de pesca comercial v\u00e1lidas o permisos de entrada limitados en el momento del incidente. Importante: La elegibilidad de un titular de permiso de entrada limitada se determina por la fecha en relieve del permiso, no por la fecha de pago ni por cu\u00e1ndo se recibi\u00f3 el pago. <\/p>\n\n<p>El primer tratamiento m\u00e9dico debe buscarse en un plazo de 120 d\u00edas desde el inicio de la lesi\u00f3n o enfermedad.<\/p>\n\n<p>La solicitud debe presentarse dentro del plazo de un a\u00f1o desde el inicio del tratamiento inicial.<\/p>\n\n<p>Cada tratamiento debe registrarse en una nota de la historia cl\u00ednica y luego presentarse.<\/p>\n\n<p>La lesi\u00f3n debi\u00f3 de ocurrir en Alaska o en las aguas de Alaska.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Presentaci\u00f3n y prevenci\u00f3n de retrasos<\/strong><\/h3>\n\n<p>El pescador es responsable de garantizar la presentaci\u00f3n de una reclamaci\u00f3n. Incluso si el proveedor m\u00e9dico acepta presentar una reclamaci\u00f3n a tu compa\u00f1\u00eda de seguros, al Fondo de Pescadores o a un programa federal como Medicare, Asuntos de Veteranos o el Servicio de Salud Ind\u00edgena, sigue siendo responsabilidad del pescador asegurarse de que la reclamaci\u00f3n sea exhaustiva y se presente correctamente. <\/p>\n\n<p><strong>Inmediatamente despu\u00e9s de una lesi\u00f3n o enfermedad:<\/strong><\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Busca atenci\u00f3n m\u00e9dica de inmediato (en un plazo de 120 d\u00edas).<\/li>\n\n\n\n<li>Informa al personal relevante del centro m\u00e9dico de que deben rellenarse dos informes:<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><em><a href=\"https:\/\/labor.alaska.gov\/wc\/forms\/wc6125.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Informe del pescador sobre lesi\u00f3n o enfermedad \u2013 Formulario # 07-6125<br\/><\/a><\/em><em><a href=\"https:\/\/labor.alaska.gov\/wc\/forms\/wc6126.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Informe m\u00e9dico de lesi\u00f3n o enfermedad \u2013 Formulario # 07-6126<\/a><\/em><\/p>\n\n<p><strong>Informes de pescadores y m\u00e9dicos:<\/strong><\/p>\n\n<p>El pescador y el m\u00e9dico deben completar sus informes individuales en su totalidad. La finalizaci\u00f3n de estos informes es una tarea puntual: el pescador lo hace durante su tratamiento inicial, y el m\u00e9dico que lo trata tambi\u00e9n contribuye. Todas las preguntas deben responderse de forma exhaustiva y se deben proporcionar comentarios. Estos informes, convenientemente impresos en ambos lados, pueden obtenerse de diversas fuentes en Alaska, incluyendo m\u00e9dicos, hospitales, cl\u00ednicas y algunas oficinas de jefes de puerto, as\u00ed como del Fondo de Pescadores.   <\/p>\n\n<p><strong>Informaci\u00f3n del seguro del propietario de embarcaciones:<\/strong><\/p>\n\n<p>Aseg\u00farate de anotar la informaci\u00f3n sobre la p\u00f3liza de seguro de Protecci\u00f3n e Indemnizaci\u00f3n (P&amp;I) del propietario de la embarcaci\u00f3n, que se encuentra en la Casilla #20. Adem\u00e1s, rellena un formulario de Informe de Seguro de Buque\/Sitio (07-6119). <\/p>\n\n<p><strong>Informe de Pesqueros sobre Lesi\u00f3n\/Enfermedad y Formulario de Reclamaci\u00f3n:<\/strong><\/p>\n\n<p>Para completar el Informe de Pescador de Lesi\u00f3n\/Enfermedad y Formulario de Reclamaci\u00f3n, siga estos pasos:<\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Informaci\u00f3n personal y del propietario de la embarcaci\u00f3n (Cajas #1-13):<\/strong> Proporciona informaci\u00f3n sobre ti y el propietario de la embarcaci\u00f3n en las casillas especificadas.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Licencia de tripulante o permiso de entrada limitado (Casilla #14):<\/strong> Adjunta una copia de la licencia de tripulante o del permiso de entrada limitada. Esto agilizar\u00e1 tu reclamaci\u00f3n. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Fecha y hora de la lesi\u00f3n (Caja #15):<\/strong> Indica la fecha y hora en que ocurri\u00f3 la lesi\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ubicaci\u00f3n geogr\u00e1fica de la lesi\u00f3n\/enfermedad (Cuadro #16):<\/strong> Proporciona detalles espec\u00edficos sobre la ubicaci\u00f3n, como el punto de referencia m\u00e1s cercano, la distancia desde un punto de referencia en millas o horas, y la latitud y longitud si se conocen.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Informaci\u00f3n del seguro P&amp;I del propietario de la embarcaci\u00f3n (Caja #20):<\/strong> Reitere los detalles de la p\u00f3liza de seguro de Protecci\u00f3n e Indemnizaci\u00f3n (P&amp;I) del propietario de la embarcaci\u00f3n y complete el Formulario de Informe de Seguro de Buque\/Sitio (07-6119).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Informaci\u00f3n sobre el seguro m\u00e9dico (Caja #21):<\/strong> Si procede, menciona tu proveedor de seguro m\u00e9dico o la cobertura bajo programas p\u00fablicos como Medicare, Administraci\u00f3n de Veteranos (VA), Servicio de Salud Ind\u00edgena (IHS), etc.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Detalles de lesiones\/enfermedades (Cajas #17-19 y Cajas #22-25):<\/strong> Describe la lesi\u00f3n o enfermedad en detalle y explica su conexi\u00f3n directa con la pesca comercial.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Firma y fecha (Caja #25):<\/strong> Firma y fecha la solicitud.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Presentaci\u00f3n de informes:<\/strong> Env\u00eda los informes con prontitud al Fondo de Pescadores. El Informe de Lesi\u00f3n\/Enfermedad y Formulario de Reclamaci\u00f3n del Pescador sirve como la solicitud del pescador para los beneficios del Fondo. <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Informaci\u00f3n de contacto:<\/strong> Incluir una direcci\u00f3n postal permanente e informar al Fondo de cualquier cambio de direcci\u00f3n para garantizar una comunicaci\u00f3n oportuna. No recibir y responder a las consultas puede resultar en la denegaci\u00f3n de las prestaciones. <\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>Cumplimiento de los requisitos de informaci\u00f3n para un procesamiento puntual de reclamaciones<\/strong><\/p>\n\n<p>Por favor, aseg\u00farese de responder a todas las consultas de forma exhaustiva y r\u00e1pida, ya que descuidar cualquiera de las tareas mencionadas podr\u00eda provocar retrasos en el procesamiento de su reclamaci\u00f3n.<\/p>\n\n<p><strong>Directrices para la finalizaci\u00f3n del informe m\u00e9dico del Fishermen&#8217;s Fund<\/strong><\/p>\n\n<p><strong>Completando el informe:<\/strong><\/p>\n\n<p>Para las preguntas 1-4, puedes agilizar el proceso adjuntando los registros m\u00e9dicos e indicando \u00abVer notas del historial adjunto.\u00bb<\/p>\n\n<p>Las preguntas 5-14 son relativamente r\u00e1pidas de responder, y un asistente administrativo puede atender la mayor\u00eda de ellas de forma eficiente.<\/p>\n\n<p>Las preguntas 6 y 7 deben ser respondidas por el m\u00e9dico que lo trat\u00f3 inicialmente para validar la conexi\u00f3n directa entre la lesi\u00f3n y las operaciones pesqueras comerciales del solicitante.<\/p>\n\n<p>Aunque las notas de la historia cl\u00ednica o los registros m\u00e9dicos son anexos necesarios, no sustituyen al Informe del M\u00e9dico. El m\u00e9dico puede usar la anotaci\u00f3n \u00abver adjunto\u00bb para los n\u00fameros 2 y 4 en el Informe del M\u00e9dico si el formulario est\u00e1 firmado y se atienden preguntas relacionadas con la pesca. <\/p>\n\n<p>El Informe del M\u00e9dico desempe\u00f1a un papel multifac\u00e9tico, presentando informaci\u00f3n esencial de manera l\u00f3gica y concisa para agilizar el procesamiento y facilitar la aprobaci\u00f3n de pagos.<\/p>\n\n<p>En los casos en que se reciban facturas por lesiones o enfermedades no tratadas sin una solicitud asociada, se enviar\u00e1 una carta al pescador y a todos los proveedores m\u00e9dicos, especificando que no se puede tomar ninguna acci\u00f3n hasta que se presente la solicitud.<\/p>\n\n<p><strong>Comprendiendo la activaci\u00f3n de beneficios de fondos<\/strong><\/p>\n\n<p>\u00bfCu\u00e1ndo se aplican los beneficios del Fondo?<\/p>\n\n<p>El Fondo opera como un pagador de fondos de emergencia de \u00faltimo recurso. Esto implica que los beneficios solo se conceden tras una consideraci\u00f3n exhaustiva de otras coberturas de seguros privados de salud o de embarcaciones, as\u00ed como de programas p\u00fablicos como Asuntos de Veteranos o Medicare (con Medicaid como excepci\u00f3n). <\/p>\n\n<p><strong>  Actividades de procesadores y buques de procesador\/tender<\/strong><\/p>\n\n<p>Para los trabajadores cuyas lesiones o enfermedades est\u00e1n directamente relacionadas con actividades de procesamiento, las prestaciones del Fondo no son aplicables, y la cobertura puede estar bajo la Compensaci\u00f3n de Trabajadores.<\/p>\n\n<p>Los pescadores en los barcos congeladores o de arrastre, que sufren lesiones por actividades de procesamiento relacionadas con la congelaci\u00f3n del producto, generalmente no est\u00e1n cubiertos.<\/p>\n\n<p>Sin embargo, un pescador herido o que enferma en un buque tender suele estar protegido, salvo que el incidente est\u00e9 directamente relacionado con actividades de procesamiento.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Consideraciones principales de seguro<\/strong><\/h3>\n\n<p><strong>  Beneficios y consideraciones de elegibilidad del Fondo de Pescadores<\/strong><\/p>\n\n<p>De acuerdo con el Op. Att&#8217;y Gen. de fecha 4 de marzo de 1985, el Fondo de Pescadores funciona como un pagador de fondos de emergencia de \u00faltimo recurso, excepto Medicaid. Los beneficios solo se conceden tras una evaluaci\u00f3n exhaustiva de otras coberturas, incluyendo seguros m\u00e9dicos privados, seguros para embarcaciones y programas p\u00fablicos como Asuntos de Veteranos o Medicare. Es importante se\u00f1alar que el Fondo no funciona como un programa de compensaci\u00f3n laboral, ya que los pescadores comerciales est\u00e1n exentos seg\u00fan la AS 23.30.230(a)(6) de la Ley de Compensaci\u00f3n Laboral de Alaska.   <\/p>\n\n<p><strong>Requisitos de documentaci\u00f3n para titulares de seguros m\u00e9dicos<\/strong><\/p>\n\n<p>En los casos en que existe seguro m\u00e9dico, el Fondo exige una declaraci\u00f3n escrita, espec\u00edficamente la Explicaci\u00f3n de Beneficios (EOB), que confirme que se han presentado reclamaciones por todos los gastos m\u00e9dicos ante la aseguradora de salud.<\/p>\n\n<p><strong>Procedimientos de Protecci\u00f3n e Indemnizaci\u00f3n (P&amp;I) de Buques o Emplazamientos<\/strong><\/p>\n\n<p>Al solicitar, el pescador debe especificar el deducible de P&amp;I en la solicitud. Si no es as\u00ed, se solicitar\u00e1 un Informe de Seguro de Buques o Emplazamientos para confirmar la existencia de la cobertura de P&amp;I. En los casos en que la franquicia sea desconocida, las prestaciones se limitar\u00e1n a 10.000 d\u00f3lares.  <\/p>\n\n<p>Las reclamaciones bajo la p\u00f3liza de P&amp;I deben presentarse ante la aseguradora del propietario del buque. Los gastos no cubiertos pueden enviarse al Fondo de Pescadores. Si los gastos elegibles superan el deducible de P&amp;I, se perseguir\u00e1 la recuperaci\u00f3n mediante derechos de subrogaci\u00f3n seg\u00fan 8 AAC 55.035.  <\/p>\n\n<p><strong>Protocolos de reembolso para gastos de transporte y m\u00e9dicos<\/strong><\/p>\n\n<p>Los propietarios de embarcaciones pueden solicitar el reembolso de los gastos incurridos en nombre de un pescador lesionado con la documentaci\u00f3n adecuada. Del mismo modo, los miembros de la tripulaci\u00f3n pueden ser reembolsados si se descuentan directamente de sus salarios. El Acuerdo de Propietario de Tripulaci\u00f3n de la Embarcaci\u00f3n, firmado por ambas partes, puede servir como acuerdo para gastos pagados por el propietario como un pr\u00e9stamo al tripulante.  <\/p>\n\n<p><strong>  Beneficiarios y cobertura del Fondo del Servicio de Salud Indio (IHS)<\/strong><\/p>\n\n<p>Se anima a los pescadores elegibles que reciban servicios de atenci\u00f3n directa de una instalaci\u00f3n IHS a utilizar estos servicios. El Fondo cubre servicios no prestados por IHS, como gafas, cuidados quiropr\u00e1cticos y dentaduras postizas, con una reclamaci\u00f3n leg\u00edtima. Los servicios de atenci\u00f3n directa cubiertos por el IHS no son elegibles para los beneficios del Fondo.  <\/p>\n\n<p>Si una instalaci\u00f3n IHS se refiere a una que no pertenece al IHS, el Fondo cubre los 10.000 d\u00f3lares iniciales. Se debe presentar una copia del formulario de facturaci\u00f3n para el pago. <\/p>\n\n<p><strong>Procedimientos de revisi\u00f3n del Consejo<\/strong><\/p>\n\n<p>Cuando no es posible una aprobaci\u00f3n inmediata, la solicitud del Fondo de Pescadores es revisada por el Consejo Asesor y de Apelaciones. Las reuniones del consejo se celebran cada dos a\u00f1os, normalmente en noviembre y marzo. <\/p>\n\n<p><strong>Las razones habituales para la revisi\u00f3n incluyen:<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>No responder a consultas sobre los puntos de la solicitud.<\/li>\n\n\n\n<li>No buscar tratamiento en un plazo de 120 d\u00edas desde el inicio de la lesi\u00f3n o enfermedad.<\/li>\n\n\n\n<li>Falta de pruebas de licencia en el momento de la lesi\u00f3n o enfermedad.<\/li>\n\n\n\n<li>Lesi\u00f3n o enfermedad no directamente vinculada a las operaciones de un pescador comercial en Alaska.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>Aprobaci\u00f3n de prestaciones bajo justa causa<\/strong><\/p>\n\n<p>El Consejo puede conceder la aprobaci\u00f3n de las prestaciones cuando se demuestre una raz\u00f3n v\u00e1lida para el retraso, como se detalla en los siguientes escenarios:<\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>El tratamiento inicial se realiza m\u00e1s de 120 d\u00edas despu\u00e9s del inicio de la lesi\u00f3n o enfermedad.<\/li>\n\n\n\n<li>No se reciben respuestas completas a las consultas en un plazo de 90 d\u00edas.<\/li>\n\n\n\n<li>La solicitud se recibe m\u00e1s de un a\u00f1o despu\u00e9s del tratamiento inicial.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>Explicaci\u00f3n de Just Cause:<\/strong><\/p>\n\n<p>Por retraso en la b\u00fasqueda de tratamiento dentro de los 120 d\u00edas posteriores a la lesi\u00f3n o enfermedad Por no presentar la solicitud dentro de un (1) a\u00f1o desde el tratamiento inicial Por no responder a una consulta en los 90 d\u00edas Por no responder a una consulta o no recibir una explicaci\u00f3n de beneficios (EOB) en un plazo de 180 d\u00edas<\/p>\n\n<p>En los casos en que un pescador no cumpla con los plazos establecidos y el Consejo reconozca causa justificada para el retraso, el administrador puede estar autorizado para aprobar beneficios bajo las siguientes condiciones:<\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Una declaraci\u00f3n escrita la proporciona un m\u00e9dico o el pescador. Esta declaraci\u00f3n debe confirmar que el tratamiento o cirug\u00eda retrasada fue necesaria para corregir lesiones o enfermedades, como una hernia, el t\u00fanel carpiano o una condici\u00f3n musculoesquel\u00e9tica. Tambi\u00e9n debe indicar una conexi\u00f3n directa entre la lesi\u00f3n y la actividad pesquera comercial descrita en la solicitud del pescador. Adem\u00e1s, la declaraci\u00f3n debe aclarar que cualquier retraso en el tratamiento ten\u00eda como objetivo observar si las medidas correctivas o el plazo corregir\u00edan la condici\u00f3n.   <\/li>\n\n\n\n<li>Una carta del proveedor (por ejemplo, hospital, cl\u00ednica m\u00e9dica) o de una compa\u00f1\u00eda de seguros o programa p\u00fablico reconociendo su culpa por el retraso en presentar o responder puntualmente.<\/li>\n\n\n\n<li>Evidencia verbal o escrita del solicitante pescador, que indique que el retraso en la presentaci\u00f3n o respuesta se debi\u00f3 a su condici\u00f3n m\u00e9dica, responsabilidades pesqueras o una emergencia que requiriera la atenci\u00f3n inmediata del pescador.<\/li>\n<\/ol>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Proceso de revisi\u00f3n de solicitudes y apelaciones<\/strong><\/h3>\n\n<p><strong>Presentaci\u00f3n de solicitudes<\/strong><\/p>\n\n<p>Las solicitudes deben ser remitidas al administrador para su procesamiento.<\/p>\n\n<p><strong>Negaciones y consideraciones adicionales<\/strong><\/p>\n\n<p>Si una decisi\u00f3n dice: \u00abTu reclamaci\u00f3n no puede ser aprobada por el administrador\u00bb, no implica autom\u00e1ticamente la denegaci\u00f3n de prestaciones para el pescador. Puede ser necesaria informaci\u00f3n adicional para la aprobaci\u00f3n del administrador o, seg\u00fan la normativa, la solicitud podr\u00eda requerir la aprobaci\u00f3n del Ayuntamiento. <\/p>\n\n<p><strong>Procedimiento de apelaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>Cuando el administrador no pueda aprobar una solicitud, todas las partes implicadas recibir\u00e1n una notificaci\u00f3n por escrito especificando el motivo. Una revisi\u00f3n exhaustiva y una determinaci\u00f3n final se realizar\u00e1n durante la pr\u00f3xima reuni\u00f3n del Consejo Asesor y de Apelaciones del Fondo de Pescadores. Las partes ser\u00e1n informadas de los detalles de la reuni\u00f3n y podr\u00e1n presentar informaci\u00f3n escrita de respaldo o presentar su caso ante el Consejo. La decisi\u00f3n del Consejo se enviar\u00e1 por correo a todas las partes, normalmente en un plazo de cuatro semanas. La decisi\u00f3n puede ser reconsiderada o apelada como se indica a continuaci\u00f3n.    <\/p>\n\n<p><strong>Condiciones para la aprobaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>En determinados casos, el Consejo puede estipular condiciones que deben cumplirse dentro de un plazo determinado para conceder prestaciones. Es imprescindible que el pescador lea cuidadosamente y cumpla todas las condiciones establecidas en la decisi\u00f3n del Consejo para tener la mejor oportunidad de aprobaci\u00f3n. <\/p>\n\n<p><strong>Derecho a apelar<\/strong><\/p>\n\n<p>De acuerdo con el C\u00f3digo Administrativo de Alaska 8 AAC 55.030(d), el pescador conserva el derecho a apelar la decisi\u00f3n del Consejo ante el Comisionado de Trabajo en un plazo de 30 d\u00edas desde el env\u00edo del aviso. La apelaci\u00f3n debe incluir una justificaci\u00f3n completa y una descripci\u00f3n de la medida solicitada. La decisi\u00f3n del Consejo es definitiva salvo que se apele ante el comisionado dentro de los 30 d\u00edas estipulados.  <\/p>\n\n<p><strong>Presentaci\u00f3n de apelaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>La apelaci\u00f3n debe estar por escrito, firmada por el reclamante y presentada por correo o en persona a la Oficina del Comisionado, Departamento de Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral, PO Box 111149 (1111 West 8th Street), Juneau, AK 99811.<\/p>\n\n<p><strong>Definitividad y posterior apelaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p>La decisi\u00f3n del Comisionado se considera definitiva y puede ser objeto de apelaci\u00f3n bajo la Ley de Procedimientos Administrativos de Alaska (AS 44.62).<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Resumen de la cobertura<\/strong><\/h3>\n\n<p><strong>Gastos relacionados:<\/strong><\/p>\n\n<p>Los costes asociados al transporte, atenci\u00f3n m\u00e9dica, hospitalizaci\u00f3n, prescripciones, terapia y atenci\u00f3n quiropr\u00e1ctica estar\u00e1n cubiertos por lesiones o enfermedades ocupacionales directamente asociadas a las operaciones de un pescador comercial en aguas de Alaska. Esto tambi\u00e9n se extiende a actividades en tierra que implican la preparaci\u00f3n o desmantelamiento de embarcaciones o equipos utilizados en la pesca comercial. <\/p>\n\n<p><strong>Costes relacionados con enfermedades cardiovasculares:<\/strong><\/p>\n\n<p>Para los costes relacionados con enfermedades cardiovasculares, la cobertura puede ampliarse si son \u00abatribuibles, directa o indirectamente, a la actividad pesquera\u00bb (AS 23.35.080). Adem\u00e1s, un pescador tiene derecho a asistencia durante el periodo de convalecencia tras el alta hospitalaria, teniendo en cuenta el estado del Fondo (AS 23.35.090). La asignaci\u00f3n m\u00e1xima para un solo infarto es de 10.000 d\u00f3lares.  <\/p>\n\n<p><strong>Lesiones y enfermedades cubiertas:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las enfermedades profesionales o las enfermedades que pueden cubrirse incluyen hernias, varices, reumatismo, artritis, afecciones musculoesquel\u00e9ticas (por ejemplo, bursitis, ci\u00e1tica traum\u00e1tica, tenosinovitis) y enfermedades respiratorias (bronquitis, neumon\u00eda, pleures\u00eda) causadas o agravadas por actividades de pesca.<\/p>\n\n<p><strong>Lesiones preexistentes:<\/strong><\/p>\n\n<p>Para lesiones preexistentes, no se conceder\u00e1n prestaciones por agravaciones posteriores estrictamente imputables a esa lesi\u00f3n, como una discapacidad recurrente (AS 23.35.130 y AS 23.35.140, Opini\u00f3n del Fiscal General).<\/p>\n\n<p><strong>Condiciones y lesiones no cubiertas:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las enfermedades no cubiertas incluyen faringitis estreptoc\u00f3cica, amigdalitis, resfriado com\u00fan, gripe, \u00falceras, c\u00e1ncer, apendicitis, picaduras de insectos, salmonela, giardia, enfermedades relacionadas con el tabaquismo, dientes agrietados o empastes sueltos por la alimentaci\u00f3n. Adem\u00e1s, no se cubren enfermedades de transmisi\u00f3n sexual, lesiones relacionadas con drogas o alcohol, resultantes de negligencia en pr\u00e1cticas de higiene o atenci\u00f3n inadecuada. Las infecciones de o\u00eddo derivadas de buceo en una pesquer\u00eda comercial est\u00e1n cubiertas, pero no si son causadas por un resfriado.  <\/p>\n\n<p><strong>Enfermedades cr\u00f3nicas:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las lesiones cr\u00f3nicas, a pesar de agravarse por actividades pesqueras, pueden no estar cubiertas si son preexistentes y no est\u00e1n directamente relacionadas con las operaciones de un pescador.<\/p>\n\n<p><strong>Intervalo de tres meses en el tratamiento:<\/strong><\/p>\n\n<p>El Consejo debe reevaluar el tratamiento si existe un intervalo de tres meses, requiriendo una declaraci\u00f3n m\u00e9dica que establezca una conexi\u00f3n directa con la lesi\u00f3n previa en la pesca comercial.<\/p>\n\n<p><strong>Cuidado dental y ocular:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las dentaduras postizas, gafas o lentes de contacto solo pueden ser reemplazadas o reparadas si se pierden o se rompen durante actividades directamente relacionadas con las operaciones pesqueras. Las reclamaciones por lesiones dentales sin otros da\u00f1os corporales requieren un informe m\u00e9dico que respalde la conexi\u00f3n directa con las operaciones pesqueras, o puede ser necesaria una declaraci\u00f3n jurada. <\/p>\n\n<p><strong>Lesiones fuera del barco:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las lesiones o enfermedades fuera del barco o del lugar de pesca est\u00e1n cubiertas si est\u00e1n directamente relacionadas con operaciones pesqueras, como lesiones en un muelle al transportar equipo al barco o reparar equipo comercial en casa.<\/p>\n\n<p><strong>Costes de transporte:<\/strong><\/p>\n\n<p>Los costes cubiertos incluyen transporte hacia y desde la embarcaci\u00f3n, lugares de pesca o reparaci\u00f3n de equipos hasta la instalaci\u00f3n m\u00e9dica m\u00e1s cercana para recibir atenci\u00f3n de emergencia adecuada. Los costes adicionales de transporte para la atenci\u00f3n especializada requieren una declaraci\u00f3n m\u00e9dica que defina la habilidad m\u00e9dica especializada requerida y el lugar m\u00e1s cercano donde est\u00e1 disponible. La aprobaci\u00f3n puede tener en cuenta la situaci\u00f3n financiera del Fondo.  <\/p>\n\n<p><strong>Transporte de convalecencia:<\/strong><\/p>\n\n<p>Los costes de transporte incurridos tras la alta hospitalaria durante la convalecencia pueden aprobarse para devolver al pescador al barco, a casa u otro lugar conveniente.<\/p>\n\n<p><strong>Beneficios no otorgados para:<\/strong><\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Lesiones no directamente relacionadas con la pesca comercial.<\/li>\n\n\n\n<li>Lesiones derivadas de la intenci\u00f3n intencionada del pescador de hacerse da\u00f1o a s\u00ed mismo o a otros.<\/li>\n\n\n\n<li>Lesiones o enfermedades que ocurren mientras el pescador est\u00e1 intoxicado o bajo la influencia de medicamentos no recetados (8 AAC 55.010(c)(3)).<\/li>\n<\/ol>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Beneficiarios de Beneficios<\/strong><\/h3>\n\n<p><strong>Reembolso del deducible del propietario de la embarcaci\u00f3n:<\/strong><\/p>\n\n<p>El Fondo de Pescadores tiene la disposici\u00f3n para reembolsar el 100 por ciento de la franquicia del propietario del buque, con un l\u00edmite m\u00e1ximo de 5.000 d\u00f3lares. Para asegurar el reembolso, el propietario debe proporcionar la documentaci\u00f3n necesaria al Fondo de Pescadores. <\/p>\n\n<p><strong>Beneficiarios de la ayuda:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las prestaciones se entregar\u00e1n al proveedor m\u00e9dico o directamente al pescador. El pago al proveedor se realiza cuando las facturas pendientes necesitan saldo. Por el contrario, el pescador recibe el pago cuando pruebas, como cheques cancelados, recibos o facturas\/extractos de proveedores m\u00e9dicos, verifican su pago. En los casos en que el propietario de la embarcaci\u00f3n liquida una factura, el reembolso puede producirse si el administrador del Fondo recibe pruebas escritas de un acuerdo previo o de un acuerdo de pago anticipado.   <\/p>\n\n<p>El reembolso al pescador tiene prioridad si la evidencia indica que el propietario del barco descont\u00f3 gastos de la compensaci\u00f3n del pescador. Sin embargo, dichos reembolsos no implican cumplimiento de la ley mar\u00edtima, como se detalla en el Ap\u00e9ndice C para un acuerdo ilustrativo. <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Solicitar beneficios adicionales o pr\u00f3rroga de tiempo<\/strong><\/h3>\n\n<p><strong>Duraci\u00f3n y limitaciones:<\/strong><\/p>\n\n<p>Las prestaciones para el cuidado de una persona con una sola lesi\u00f3n o discapacidad, salvo por razones de peso, no se extender\u00e1n m\u00e1s all\u00e1 de un a\u00f1o desde la fecha inicial de la asignaci\u00f3n y no pueden superar los 10.000 d\u00f3lares. Para solicitar una pr\u00f3rroga de prestaciones o una pr\u00f3rroga de duraci\u00f3n de atenci\u00f3n, el pescador debe presentar una solicitud por escrito separada junto con un cuestionario de motivos apremiantes completado (Formulario 07-6124). <\/p>\n\n<p><strong>Requisitos de presentaci\u00f3n:<\/strong><\/p>\n\n<p>La solicitud por escrito debe especificar la \u00abcantidad de alivio\u00bb o beneficios adicionales requeridos, o la \u00abextensi\u00f3n del tiempo adicional\u00bb necesario. Todas las solicitudes deben ser espec\u00edficas y justificadas con razones de alto impacto. La aprobaci\u00f3n del Consejo es obligatoria para todas estas solicitudes.  <\/p>\n\n<p><strong>Criterios de razones convincentes:<\/strong><\/p>\n\n<p>Aunque la ley no define expl\u00edcitamente razones convincentes para superar los 10.000 d\u00f3lares, la justificaci\u00f3n debe ser suficiente y considerar:<\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>La situaci\u00f3n financiera del pescador.<\/li>\n\n\n\n<li>El impacto de la lesi\u00f3n o enfermedad en la capacidad del pescador para ganarse la vida durante el tratamiento y continuar con la pesca comercial.<\/li>\n\n\n\n<li>Cualquier otro factor que afecte significativamente la capacidad del pescador para cubrir gastos superiores a 10.000 d\u00f3lares o que requiera un tratamiento de seguimiento m\u00e1s all\u00e1 de un a\u00f1o.<\/li>\n<\/ol>\n\n<p><strong>Requisitos de nota:<\/strong><\/p>\n\n<p>La solicitud debe detallar expl\u00edcitamente cu\u00e1nto ayuda o dinero adicional se necesita m\u00e1s all\u00e1 de la capacidad del pescador y\/o el tiempo prolongado requerido m\u00e1s all\u00e1 de un a\u00f1o.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfQu\u00e9 es el Fondo de Pescadores? Fundado en 1951, el Fondo de Pescadores se dedica al tratamiento m\u00e9dico y atenci\u00f3n de pescadores comerciales autorizados en Alaska que sufren lesiones mientras realizan actividades pesqueras, ya sea en tierra o en alta mar en Alaska. Los fondos para los beneficios proporcionados por el Fondo se generan a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":67896,"parent":0,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"Fondo Fishhermen - Ortopedia y Podolog\u00eda Completa | M\u00faltiples ubicaciones en Nueva York","_seopress_titles_desc":"\u00bfQu\u00e9 es el Fondo de Pescadores? Fundado en 1951, el Fondo de Pescadores se dedica al tratamiento m\u00e9dico y atenci\u00f3n de pescadores comerciales autorizados en Alaska que sufren lesiones mientras realizan actividades pesqueras, ya sea en tierra o en alta mar en Alaska. Los fondos para los beneficios proporcionados por el Fondo se generan desde el...  ","_seopress_robots_index":"yes","footnotes":""},"workers-compensation-categories":[157],"class_list":["post-71537","workers-compensation","type-workers-compensation","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","workers-compensation-categories-alaska"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/workers-compensation\/71537","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/workers-compensation"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/workers-compensation"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/workers-compensation\/71537\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":71542,"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/workers-compensation\/71537\/revisions\/71542"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/67896"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71537"}],"wp:term":[{"taxonomy":"workers-compensation-categories","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortho.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/workers-compensation-categories?post=71537"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}